Mermonkey (BTD6): Difference between revisions

Qwertyxp2000 (talk | contribs)
added in other languages
Line 71: Line 71:
BTD6 44.0 promo.jpg|44.0 Release image
BTD6 44.0 promo.jpg|44.0 Release image
</gallery>
</gallery>
==In other languages==
{{BTD6 last updated|49.2|section=y}}
{{langlist
|label=Name
|key=Mermonkey
|ar  =ميرمانكي
|da  =Havabe
|de  =Meeraffe
|es  =Siremono
|es-la=Tritomono
|fi  =Merenapina
|fr  =Siringe
|it  =Sirenscimmia
|ja  =人魚モンキー
|ko  =바다원숭이
|nl  =Zeemeeraap
|no  =Havape
|pl  =Małpka syrenka
|pt-br=Macaquático
|ru  =Морбезьян
|sv  =Havsapa
|th  =เมอร์มังกี้
|tr  =Deniz Maymunu
|zh-cn=人鱼猴子
|zh-tw=美人魚猴
}}
{{langlist
|label=Description
|key=Mermonkey Description
|ar  =قرد بحري يرمي بالرمح السحري ثلاثي الرؤوس ويستعين بقوة الأعماق لإلحاق الضرر أو الدعم أو تنظيف البالونات. برمائي، لكنه يزدهر في الماء.
|da  =Bevæbnet med en magisk trefork kan Havets abe påkalde dybdernes magt til skade, støtte eller bloon-oprydning. Amfibie, men trives i vand.
|de  =Ein magischer, einen Dreizack schleudernder Meeresaffe, der die Kraft der Tiefe herbei beschwört, um Schaden anzurichten, sich Unterstützung zu holen und Bloons wegzuräumen. Amphibisch, aber blüht im Wasser auf.
|es  =Un mono marino mágico que lanza tridentes e invoca el poder de las profundidades para causar daño, brindar apoyo o acabar con los bloons. Es anfibio, pero progresa en el agua.
|es-la=Un mono del mar que arroja tridentes mágicos y convoca el poder de las profundidades para causar daño, apoyar al equipo o eliminar bloons. Es anfibio, pero prefiere el agua.
|fi  =Maagista atrainta heittävä merten apina kutsuu syvyyksien voimaa vahinkoa, tukea tai bloonien puhdistamista varten. Pärjää maallakin, mutta loistaa vedessä.
|fr  =Singe de la mer lanceur de trident magique qui fait appel à la puissance des eaux profondes pour infliger des dégâts, apporter un soutien ou éliminer les Bloons. Amphibie, mais il préfère l'eau.
|it  =Una scimmia che brandisce un tridente magico e che invoca il potere degli abissi per infliggere danni, dare supporto o fare piazza pulita di bloon. È un animale anfibio, ma preferisce vivere in acqua.
|ja  =魔法の三又槍を投げる海のモンキー。深海の力を使ってダメージを与え、サポートし、ブルーンを一掃する。地上と水中の両方に配置できるが、水中での方がより効果的に活躍する。
|ko  =심해의 힘을 빌려 마법의 삼지창을 던지며 공격하거나, 다른 원숭이를 지원하거나, 풍선을 처리하는 원숭이입니다. 뭍과 물에 모두 배치할 수 있지만 물에서 더 활약합니다.
|nl  =Een magische drietand werpende zee-aap die de kracht van de diepten aanroept voor schade, ondersteuning of het opruimen van Bloons. Amfibisch, maar gedijt vooral in het water.
|no  =En magisk treforkkastende sjøape som bruker dypets kraft for skade, støtte og bloonrensking. Amfibisk, men trives veldig godt i vann.
|pl  =Morska małpka rzucająca magicznymi trójzębami. Potrafi wezwać potęgę głębin dla lepszego ataku, wsparcia i zdolności przebijania blonów. W wodzie czuje się najlepiej, ale na lądzie też sobie poradzi.
|pt-br=Um macaco do mar arremessador de tridente mágico que chama o poder das profundezas para causar dano, dar suporte ou acabar com Bloons. Anfíbio, mas prospera na água.
|ru  =Волшебная морская обезьяна, которая может метнуть трезубец и призвать силу глубин, дабы нанести урон, поддержать союзников или зачистить шары. Амфибия, но лучше всего чувствует себя в воде.
|sv  =En magisk treuddkastande apa från havet som åkallar kraften från djupet för skada, understöd eller Bloonupprensning. En amfibie, men trivs i havet.
|th  =ลิงที่ขว้างตรีศูรวิเศษจากทะเลที่เรียกพลังจากความลึกเพื่อสร้างดาเมจ การสนับสนุน หรือกวาดล้างบลูน ถึงจะเป็นตัวสะเทิ้นน้ำสะเทินบกแต่ก็เก่งที่สุดในน้ำ
|tr  =Denizlerin sihirli yaba fırlatıcı Maymunu, hasar vermek, destek olmak veya Bloon’ları temizlemek için derinliklerden gelen gücü çağırıyor. O bir ambifi ama denizde çok başarılı.
|zh-cn=一只会投掷魔法三叉戟的海猴子,它能召唤深海的力量来造成伤害,提供支援并清理气球。虽然是两栖动物,但水域依然是它最如鱼得水的地方。
|zh-tw=一隻使用魔法三叉戟的海猴子,可召喚深淵的力量來造成傷害、提供支援或清理氣球。雖然牠屬於兩棲塔,但放置在水中時會更加強大。
}}


==References==
==References==